SBSP AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
SBSP - Congonhas - Deputado Freitas Nobre
|
|
SBSP AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
233734S 0463923W
327°T / 869M FM THR 35L.
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
192°T / 08,8KM FM São Paulo.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
2634 FT (802.91 M) / 28° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-7 FT (-2.22 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
22° W (2023) / 0°6' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
AENA BRASIL
Av. Washington Luiz, s/n
04626-911 SAO PAULO/SP BRASIL
Tel: +55 11 5090-9996
AFS: ADAEROSP
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
Quando a serviço de Estado (pátrio ou estrangeiro) AD AVBL para OPR LAND/TKOF INTL necessitando de prévia comunicação à administração aeroportuária e dessa para a ANAC, com antecedência mínima de 24 horas (considerando finais de semana e feriados nacionais).
NIL
When in the service of a State (national or foreign) AD AVBL to OPR LAND/TKOF INTL requiring prior notification to the airport administration and from there to ANAC, at least 24 hours in advance (taking into account weekends and national holidays)
|
|
RMK
|
|
SBSP AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
DLY 0900 - 0200
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
NIL
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
DLY 0900 - 0200
Ambulatório e saúde dos portos.
DLY 0900 - 0200
Ambulatory and Port's Health.
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
NIL
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
DLY 0900 - 0200
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
DLY 0800 - 0200
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
DLY 0900 - 0200
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
NIL
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
CMA prestado por Autoatendimento
Para operação entre 0200/0900 UTC, o operador da aeronave deve solicitar por e-mail autorizacoesops.sbsp@aenabrasil.com.br para administração do aeroporto, com antecedência MNM de 2hrs a aeronave:
a) transportando ou destinadas a transportar enfermo ou ferido grave;
b) transportando órgãos vitais para transplante humano;
c) engajada em operação de busca e salvamento ou
d) em operação MIL, assim definida pela autoridade competente.
Informações necessárias:
a. Matrícula da Aeronave; Tipo do Equipamento; Nome do Piloto; CANAC do Piloto em Comando; Operador; Contato do Operador (telefone/e-mail); Origem; Destino; Dia e horário do pouso; Dia e horário da decolagem; Hangar de destino; Tipo da operação (SVH, TREN, TROV); Contato para Recovery Kit;
b. Havendo necessidade de acesso de ambulância, incluir: Tipo de Operação (Embarque ou Desembarque); Placa da Ambulância; Nome do passageiro; Nome do condutor; RG do condutor; Nome da equipe médica.
For operations between 0200/0900 UTC, the aircraft operator must request authorizations via e-mail autorizacoesops.sbsp@aenabrasil.com.br for the aircraft manager, at least 2 h in advance for aircraft:
a) carrying or destined to carry patients or a person who needs urgent medical care:
a) carrying or destined to carry patients or a person who needs urgent medical care;
b) carrying vital organs for human transplant;
c) engaged in search and rescue operation; or
d) engaged in military operation, as defined by the responsible authority.
Required information:
a. Aircraft Registration; Type of Equipment; Pilot’s Name; CANAC of Pilot-in-Command; Operator; Contact of the Operator (telephone/e-mail); Origin; Destination; Day and time of landing; Day and time of takeoff; Destination hangar; Type of operation (SVH, TREN, TROV); Contact for Recovery Kit;
b. If ambulance access is required, include: Type of Operation (Boarding or Disembarking); Ambulance Board; Passenger’s name; Driver’s name; Driver’s ID; Name of medical team personnel.
|
|
RMK
|
|
SBSP AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Sim. Serviço normal.
Yes, regular service
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: JET A
Óleo: NIL
Fuel: JET A
Oil: NIL
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
Através de carros-tanques.
By means of tank-cars.
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBSP AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Na cidade.
Hotels in city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No AD e na cidade
At the aerodrome and in city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus e táxis
Bus and taxis.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
No AD dispondo de primeiros socorros e ambulância.Hospital na cidade a 2Km.
In the aerodrome provided with first aid and ambulance. Hospital in city, 2Km.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: Agências e caixas eletrônicos.
Correios: NIL
Bank: Agency and ATM.
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
Sim
Yes
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBSP AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 7 CIVIL
CAT 7
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
3 CCI tipo "4" IVECO SUPER IMPACT X6; 1 Ambulância tipo "B"; 1 Ambulância tipo "D".
3 Firefighting truck (CCI) type "4" IVECO SUPER IMPACT X6; 1 Ambulance type “B”; 1 Ambulance type “D”.
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT 737-MAX 8 - 223 Ton., acionamento H24 via TEL: +55 11 5090-9001, +55 11 5090-9173 ou +55 11 9 1948-5897 (Centro de Operações de Emergência - COE).
Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): Capacity to remove ACFT 737-MAX 8 - 223 Ton., H24 activation via TEL: +55 11 5090-9001, +55 11 5090-9173 or +55 11 9 1948-5897 (Emergency Operations Center - COE).
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
Contato para acionamento do responsável pela coordenação das ações descritas no Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes - PRAI:
Coordenador de Resposta à Emergência Aeroportuária: Tel Fixo: 11 5090-9178 / 11 5090-9182 e Celular: 11 98453-4644.
Contact information to reach the unit responsible for coordinating the actions described in the Disabled Aircraft Removal Plan-PRAI:
Coordinator of Airport Emergency Response: Landline phone: 55 11 5090-9178 / 11 5090-9182 Cell phone: 55 11 98453-4644.
|
|
RMK
|
|
SBSP AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBSP AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 16/F/B/X/U
|
2
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 16/F/B/X/U
|
3
Pavilhão de Autoridades
Authorities Pavillion
|
Concreto
Concrete
|
PCN 50/R/B/X/U
|
Principal / Main
|
Concreto
Concrete
|
PCN 50/R/B/X/U
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
B
|
26 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 50/R/C/X/U
|
C
|
28 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 50/R/C/X/U
|
D
|
19 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/B/X/U
|
E
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/B/X/U
|
F
|
53 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/B/X/U
|
H
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/B/X/U
|
I
|
25 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/B/X/U
|
J
BTN TWY D e/and TWY L
|
28 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/B/X/U
|
J
|
57 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/B/X/U
|
K
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/B/X/U
|
L
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/B/X/U
|
M
|
28 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/B/X/U
|
N
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 50/F/B/X/U
|
O
|
16 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 33/F/B/X/T
|
P
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 34/F/B/X/T
|
Q
|
14 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/B/X/U
|
R
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 40/F/A/X/T
|
S
|
10 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 38/F/B/X/U
|
T
|
20 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 44/F/C/X/T
|
W
|
NIL
|
Concreto
Concrete
|
PCN 50/R/B/X/U
|
X
|
NIL
|
Concreto
Concrete
|
PCN 50/R/B/X/U
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
Ver PDC
See PDC
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
Nas TWY E e K (Ver ADC)
On TWY E and K (See ADC)
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
PSN P01 do Pavilhão de Autoridades de uso exclusivo para embarque e desembarque, PRB permanência maior que 2 HR.
PSN P01 of the Authorities Pavilion for exclusive use for boarding and disembarking, staying longer than 2 HR is PRB.
|
|
RMK
|
|
SBSP AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo nas TWY de pátio M,N,W e X.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança no pátio de aeronaves principal.
Sistema de docagem nas posições dotadas de ponte de embarque.
Centerline horizontal marking in apron TWY M, N, W and X.
Horizontal marking of aircraft parking stands, and safety lines at the main aircraft apron.
Docking system at positions with passenger loading bridge.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 17R/35L:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de cabeceira deslocada em ambas cabeceiras, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
RWY 17L/35R:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de cabeceira deslocada em ambas cabeceiras, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira (RWY 17L), de barra lateral de cabeceira (RWY 35R) de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY;
Sinalização horizontal de borda nas TWY D, E, F, H, I, J, K, L, O e T.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem e de instrução obrigatória nas TWY B, C, D, E, F, H, I, J, K, O,P, Q, R e T.
Sinalização horizontal de informação nas TWY M, N, Q, S, W e X.
Luzes de borda nas TWY B, C, D, E, F, H, I, J, K, L,M, O, Q, R e T. Na TWY S a sinalização luminosa de borda é incompleta próximo ao pátio 1 de aviação geral.
RWY 17R/35L:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, displaced threshold in both thresholds, aiming point, touchdown zone (contact), and landing and take-off runway edge. Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runway.
RWY 17L/35R:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, displaced threshold on both thresholds, aiming point, touchdown zone (contact), and landing and take-off runway edge. Lights for: threshold (RWY 17L), threshold sidebar (RWY 35R), end and edge of landing and take-off runway.
TWY:
Horizontal marking for centerline in all TWY;
Horizontal edge markings in TWY D, E, F, H, I, J, K, L, O and T.
Horizontal marking for landing and take-off runway holding position in TWY B, C, D, E, F, H, I, J, K, O,P, Q, R and T.
Horizontal marking for location information in TWY M, N, Q, S, W e X.
Edge lights in TWY B, C, D, E, F, H, I, J, K, L, M, O, Q, R and T. In TWY S lighted edge marking is incomplete next to apron 1 of general aviation.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
RDRS:
RWY 17R/35L
Painel DIST de RWY remanescente
Sign RWY DIST remaining
5 1548M (5077FT)
4 1243M (4077FT)
3 938M (3076FT)
2 633M (2075FT)
1 357M (1170FT)
RWY 17L/35R:
Painel DIST de RWY remanescente
Sign RWY DIST remaining
3 1053M (3455FT)
2 748M (2454FT)
1 443M (1453FT)
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBSP AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
SBSPOB001
|
BUILDING
|
233733S 0463824W
|
46 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBSPOB003
|
BUILDING
|
233554S 0463804W
|
867 M / 67 M
|
NIL
|
NIL
|
SBSPOB004
|
BUILDING
|
233538S 0463819W
|
877 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBSPOB005
|
POLE
|
233836S 0463818W
|
852 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBSPOB006
|
POLE
|
233654S 0463932W
|
824 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBSP AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-2 São Paulo
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
H24
H24
EMS
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Guarulhos
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português / Inglês
Charts, text in abbreviated clear language and pictures of satellite.
Portuguese / English
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
Fax, REDEMET e Radar Meteorológico.
Fax, REDEMET and MET Radar.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
São Paulo TWR, São Paulo APP, Brasília ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
NIL
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBSP AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
17L
|
147.49°
|
1495 x 45
|
RWY: PCN 38/F/B/X/U
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 233714.83S
0463928.80W
Fim/End: 233754.20S
0463901.56W
GUND: -2 M
|
THR: 790 M / 2590 FT
TDZ: NIL
|
35R
|
327.49°
|
1495 x 45
|
RWY: PCN 38/F/B/X/U
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 233752.55S
0463902.72W
Fim/End: 233713.16S
0463929.95W
GUND: -2 M
|
THR: 802 M / 2630 FT
TDZ: NIL
|
17R
|
147.48°
|
1883 x 45
|
RWY: PCN 50/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 233715.42S
0463937.53W
Fim/End: 233804.23S
0463903.76W
GUND: -2.3 M
|
THR: 789.3 M / 2589.5 FT
TDZ 796.3 M / 2612.4 FT
|
35L
|
327.48°
|
1883 x 45
|
RWY: PCN 50/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 233803.49S
0463904.27W
Fim/End: 233712.60S
0463939.48W
GUND: -2.3 M
|
THR: 801.6 M / 2630.0 FT
TDZ 802.9 M / 2634.2 FT
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
17L
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1615 x 150
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
35R
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1615 x 150
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
17R
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2003 x 280
|
NIL
|
64 x 45
EMAS
|
NIL
|
35L
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2003 x 280
|
NIL
|
72 x 45
EMAS
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
17L
|
DTHR 60M
|
35R
|
DTHR 60M
|
17R
|
CPA em toda extensão da RWY 17R/35L.
DTHR 103M
GROOVING RWY 17R FST 160M e últimos 90M.
RWY 17R/35L PRB OPS LDG e TKOF de ACFT da aviação geral/executiva ( ACFT turboélices ou ACFT a pistão)
RWY 17R/35L PRB OPS LDG e TKOF de ACFT da aviação geral/executiva com envergadura menor que 14,5M exceto em OPS em condições IMC CAT I.
DTHR 103M
RWY 17R FST 160M and last 90M has grooving system implanted.
RWY 17R/35L PRB OPS LDG and TKOF of general/business aviation ACFT (turboprop ACFT or piston ACFT)
RWY 17R/35L PRB OPS LDG and TKOF of general/business aviation ACFT with wingspan less than 14,5M except in OPS in IMC CAT I conditions.
|
35L
|
CPA em toda extensão da RWY 17R/35L.
DTHR 27M
GROOVING RWY 35L FST 90M e últimos 160M.
RWY 17R/35L PRB OPS LDG e TKOF de ACFT da aviação geral/executiva ( ACFT turboélices ou ACFT a pistão)
RWY 17R/35L PRB OPS LDG e TKOF de ACFT da aviação geral/executiva com envergadura menor que 14,5M exceto em OPS em condições IMC CAT I.
DTHR 27M
RWY 17R/35L PRB OPS LDG and TKOF of general/business aviation ACFT (turboprop ACFT or piston ACFT)
RWY 17R/35L PRB OPS LDG and TKOF of general/business aviation ACFT with wingspan less than 14,5M except in OPS in IMC CAT I conditions.
RWY 35L FST 90M and last 160M has grooving system implanted.
|
|
SBSP AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
17L
|
1345
|
1345
|
1345
|
1195
|
NIL
|
35R
|
1345
|
1345
|
1345
|
1195
|
NIL
|
17R
|
1760
|
1883
|
1760
|
1660
|
NIL
|
35L
|
1760
|
1883
|
1760
|
1660
|
NIL
|
|
SBSP AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
17L
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
45 FT
|
NIL
|
NIL
|
35R
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
47 FT
|
NIL
|
NIL
|
17R
|
ALSAF
CAT1
615 M
LIH
|
Verde
Green
|
PAPI
Both sides / Ambos os lados/2.87°
66 FT
|
NIL
|
NIL
|
35L
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
61 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
17L
|
60 M
Vermelho
Red
LIH
60 M
937 M
Branco
White
LIH
60 M
498 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
35R
|
997 M
Branco
White
LIH
60 M
498 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
17R
|
103 M
Vermelho
Red
LIH
30 M
1180 M
Branco
White
LIH
30 M
600 M
Âmbar
Amber
LIH
30 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
35L
|
1276 M
Branco
White
LIH
30 M
580 M
Âmbar
Amber
LIH
30 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBSP AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 3 SEC
ABN: ALTN FLG W G EV 3 SEC
233754S 0463922W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI:NIL
WDI: 23°37'23''S/046°39'27''W
Anemômetros:
- Anemômetro 1 (THR 17) do lado esquerdo e a 349,05 m da THR 17R e 104,52 m do eixo da RWY 17R/35L;
- Anemômetro 2 (THR 17) do lado esquerdo e a 415,81m da THR 17R e a 104,67 m do eixo da RWY 17R/35L;
- Anemômetro 3 (THR 35) do lado direito e a 384,04 m da THR 35L e a 104,24 m do eixo da RWY 17R/35L.
WDI: 23°37'23''S/046°39'27''W
Anemometers:
- Anemometer 1 (THR 17) to the left, 349.05 m from THR 17R and 104.52 m from RWY 17R/35L centerline;
- Anemometer 2 (THR 17) to the left, 415.81m m from THR 17R and 104.67 m from RWY 17R/35L centerline;
- Anemometer 3 (THR 35) to the right, 384.04 m from THR 35L and 104.24 m from RWY 17R/35L centerline.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
B / C / D / E / F / H / I / J / K / L / M / O / Q / R / S (Incompleta próximo ao pátio 1 de aviação geral/Incomplete next to apron 1 of general aviation) / T - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Sim 0 SEC.
Yes 0 SEC.
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBSP AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBSP AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
São Paulo CTR
233309S 0464538W - 233132S 0464253W - 233140S 0464013W - 234206S 0463301W - 234447S 0463736W
|
|
D
|
CONTROLE HELICOPTERO
HELICOPTER CONTROL
SAO PAULO TOWER
TORRE SAO PAULO
INFORMAÇÕES SÃO PAULO
SÃO PAULO INFORMATION
Português, Inglês
Portuguese, English
|
8000 FT AMSL
|
H24
|
ÁREA DE CONTROLE HELICÓPTERO Controle Helicóptero / Helicopter Control Português - Inglês Observar área de operação simultânea de Aviões IFR e Helicópteros VFR na aproximação final da Pista 17 de São Paulo Congonhas (ÁREA DE CONTROLE HELICÓPTERO), descrita em AD 2.22 SBSP -SÃO PAULO / Congonhas, SP - Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
Observe the simultaneous operation area of IFR Airplanes and VFR Helicopters in the final approach of RWY 17 of São Paulo Congonhas (HELICOPTER CONTROL AREA), described in AD 2.22 SBSP - São Paulo / Congonhas, SP - Procedures for VFR flights within CTR
|
|
SBSP AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
OTHER:ATS
|
CONTROLE HELICOPTERO
HELICOPTER CONTROL
|
118.350 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
CLEARANCE
|
TRAFEGO SAO PAULO
SAO PAULO CLEARANCE
|
120.600 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0900 - 0200
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
DLY 0900 - 0200
|
TAXI
|
SOLO SAO PAULO
SAO PAULO GROUND
|
121.900 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0900 - 0200
|
NIL
|
TWR
|
TORRE SAO PAULO
SAO PAULO TOWER
|
118.050 MHZ
Reserva
Spare
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0900 - 0200
|
A TWR SÃO PAULO não informará a hora de DEP às ACFT. A instrução quanto à frequência do próximo órgão a ser chamado após a DEP e, se necessárias, instruções complementares, serão emitidas juntamente com a AUTH de decolagem. Salvo em situações excepcionais, as ACFT deverão manter escuta da FREQ da TWR até o cruzamento da THR oposta à RWY de DEP. As ACFT cumprindo voos regulares de PAX que não puderem OPR na RWY auxiliar deverão informar esta COND a TWR no primeiro contato.
SÃO PAULO TWR will not report DEP hours to ACFT. Instruction concerning the frequency of the next unit to be called after DEP and, if required, complementary instructions shall be issued together with the DEP AUTH, except under special circumstances. ACFT shall maintain a listening watch on the TWR FREQ until crossing the THR opposite to the DEP RWY. ACFT accomplishing PAX scheduled flights that cannot OPR at the auxiliary RWY must report such condition to the TWR at the first contact.
|
127.150 MHZ
|
DLY 0900 - 0200
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES SÃO PAULO
SÃO PAULO INFORMATION
|
127.650 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0900 - 0300
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
DLY 0900 - 0300
|
|
SBSP AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
LOC 17R
(22° W)
ILS CAT I
|
ISP
|
109.300 MHZ
|
H24
|
233815.8S
0463855.7W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 17R
(22° W)
ILS CAT I
|
ISP
|
332.000 MHZ
|
H24
|
233721.5S
0463927.5W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 17R
(22° W)
ILS CAT I
|
ISP
|
109.300 MHZ
CH 30X
|
H24
|
233815.6S
0463855.8W
|
802 M
|
NIL
|
NIL
|
LOC 35L
(22° W)
ILS
|
ISO
|
109.700 MHZ
|
H24
|
233709.6S
0463941.6W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 35L
(22° W)
ILS
|
ISO
|
333.200 MHZ
|
H24
|
233752.9S
0463907.4W
|
NIL
|
NIL
|
Pontos de toque ILS/DME ISO e PAPI RWY 35L, não coincidentes e afastados (83M)
Touchdown points ISO ILS/DME and RWY 35L PAPI not coincident and separeted (83M)
|
DME 35L
(22° W)
ILS
|
ISO
|
109.700 MHZ
CH 34X
|
H24
|
233753.0S
0463907.4W
|
801 M
|
NIL
|
NIL
|
VOR/DME
(22° W)
|
CGO
|
116.900 MHZ
CH 116X
|
H24
|
233738.9S
0463916.7W
|
797 M
|
NIL
|
DME ALÉM DE / NOT AVBL BEYOND 25 NM:
ENTRE / BTN RDL 230 E / AND 240 ABAIXO / BLW FL050
VOR ALÉM DE / NOT AVBL BEYOND 25 NM:
ENTRE / BTN RDL 230 E / AND 240 ABAIXO / BLW FL050
|
|
SBSP AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
O aeroporto pode ser utilizado regularmente por quaisquer aeronaves compatíveis com o código de referência 4C ou inferior.
Pista de pouso e decolagem 17R/35L - Código de referência: 4C
Pista de pouso e decolagem 17L/35R - Código de referência: 2B
Autorizações de Operações Especiais: Operação de aeronaves 3C na pista 17L/35R somente em Condições Meteorológicas Visuais (VMC).
No aeroporto aplicam-se vários regulamentos locais. Estes regulamentos podem ser encontrados em um manual na Sala AIS e no edifício do terminal.
Quando em Missão de Estado, nacional ou estrangeira, AD AVLB para LAND/TKOF INTL mediante prévia comunicação à Administração do AD e desta à ANAC, com antecedência mínima de 24 horas (considerando finais de semana e feriados nacionais).
ACFT de Aviação Geral deverá COORD com antecedência mínima de 02 horas da sua operação, junto ao Centro de Operações Aeroportuárias - COA SBSP, por meio do preenchimento das informações do forms: https://forms.office.com/r/4vUbiGXKJn
Limitações:
a) As ACFT sujeitas aos horários de transporte aéreo (HOTRAN) cumprirão, nos pousos e decolagens, o sequenciamento de tráfego estabelecido pelo órgão ATS.
b) Somente poderão operar ACFT que possam utilizar as duas RWY para decolagem e pouso. Exceto ACFT de voo domésticos regulares de passageiros e ACFT transportando enfermos e órgãos vitais.
c) A operação de ACFT de asas fixas só será permitida com dois pilotos, exceto as ACFT de CAT TPP, desde que operada por piloto de linha aérea (PLA).
- Mediante ativação de AD COOR por meio de NOTAM, há a necessidade de pedido prévio de SLOT, via Central Integrada de Slots pelo PORTAL OPERACIONAL no link: HTTP://PORTAL.CGNA.GOV.BR/ ou pelo TEL: (21) 2174-7500.
|
Proibições:
a) Planos de voo visuais de ACFT de asas fixas com destino ou origem neste AD.
b) São proibidos os seguintes voos:
- voos de treinamento;
- voos cargueiros, EXC voos exclusivos para o transporte de malotes bancários;
- experiências e cheques com quaisquer tipos de motores de ACFT entre 0100 e 1000 UTC;
- a utilização do aeroporto como alternativa.
c) OPS de ACFT com RCD 3 na RWY 17L/35R somente em VMC.
d) ACFT CAT A proibido OPS LDG e TKOF na RWY 17L/ 35R de MON TIL FRI de 1000-1300 e 2200-0000, EXC ACFT cumprindo MEDEVAC, ACFT MIL e ACFT que operam segundo Regulamento Brasileiro de Aviação Civil (RBAC) 121 e 135.
Compulsória a utilização de “push-back” nas saídas do pátio principal, exceções tratadas com AD.
Será permitido o MAX de 45 MIN para permanência nos boxes de estacionamento para os voos domésticos regulares durante operação de chegada que requerem reboque sequencial.
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
Seção RWY 17L/35R na interseção desta com a TWY BRAVO utilizável como área de LDG e DEP de HEL.
Área PRKG HELPN SECT W hangar LÍDER, dimensões 26x26M, resistência 6,0 toneladas. Horário de funcionamento 09:00 às 00:00 UTC.
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
TWY O:
Limitada OPS ACFT com envergadura máxima de 24M.
Em IMC, PRB OPS de táxi de ACFT com letra de RCD "B" enquanto houver OPS de LDG ou TKOF de ACFT classificadas com RCD NR 1 ou 2 na RWY 17L/35R;
PRB utilização por ACFT enquanto houver OPS de ACFT com RCD NR 3 na RWY 17L/35R.
TWY N:
MOV de ACFT RTO à velocidade de 15 KT devido à separação desta TWY para a TWY M e para a linha de segurança do APN 3.
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas
|
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
|
SBSP AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
|
Entre 0900-1000 UTC e 0100-0200 UTC, serão proibidas as operações de ACFT cujos níveis de ruído estejam em desacordo com os limites estabelecidos nas subpartes “C” e “F” do Regulamento Brasileiro de Homologação Aeronáutica (RBAC 36), equivalentes aos capítulos 3, 5 e 10 do Anexo 16/volume 1 à Convenção de Aviação Civil Internacional e atualizações posteriores.
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBSP AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
Separação composta poderá ser aplicada na APRX final da RWY 17 e/ou rampa de TKOF da RWY 35 de São Paulo Congonhas (SBSP), entre ACFT IFR e HEL VFR em voo na área de controle HEL. Separação composta MNM a ser empregada: 2,5NM x 500FT.
Não estão autorizadas operações VFR de aeronaves de asas fixas com destino ou origem neste aeródromo, exceto para aeronaves militares brasileiras ou nas circunstâncias especificadas abaixo:
Quando houver indisponibilidade de auxílios à navegação aérea que possam balizar os procedimentos IAP (SID e IAC) não RNAV, poderão ser aceitas as operações VFR somente das aeronaves não capacitadas RNAV1/RNP1, chegando ou partindo deste aeródromo, desde que:
- Na chegada, o piloto informe em seu primeiro contato com o APP-SP, as intenções de mudança de regras de voo de instrumentos para visual, quando estiver nas imediações do aeródromo;
- Na chegada, nas imediações do aeródromo, o piloto solicite mudança de regras de voo de instrumentos para visual;
- O aeroporto esteja aberto para operações VFR; e
- Para a partida (DEP), seja apresentado plano de voo com o item regras de voo preenchido com a letra Z e que conste o ponto de modificação das regras de voo de visual para instrumento.
É vedado o treinamento de FLT IFR WI CTR Congonhas, CTR Guarulhos e TMA São Paulo. Em consequência dessa restrição, esse tipo de FLT poderá ser efetuado:
a) sob o espaço aéreo da TMA-SP 3, em condições visuais, em área que não interfira no TFC IFR e que não exija COM bilateral com o APP São Paulo.
b) WI demais CTR contidas na TMA São Paulo, desde que haja prévia COOR com o órgão ATS respectivo, de forma a determinar o horário para execução do FLT que menos interfira no TFC IFR.
Não serão aceitos pelo APP São Paulo AFIL de ACFT decolando de AD situados na projeção dos BDRY LT da TMA São Paulo, desprovidos de sala AIS, que pretendam voar IFR ou VFR logo após TKOF (regra de voo Z ou V). As ACFT deverão apresentar o PVC BFR TKOF às salas AIS
credenciadas da FIR de origem do FLT.
Não serão aceitos pelo APP São Paulo alterações de DEST em FLT de ACFT que tenham preenchido o PVS e pretendam transformá-los em PVC, para AD fora da projeção dos BDRY LT da TMA São Paulo.
HEL em FLT VFR BLW TMA São Paulo, incluindo nas REH, deverão acionar SSR A/C código 0100.
Com a finalidade de permitir a saída ACFT prontas para DEP nos horários próximo ao fechamento do AD, poderá ser suspensa APCH ACFT que ainda não tenham atingido o auxílio básico do procedimento, com a finalidade de garantir LDG em SBSP TIL 0145 UTC.
Procedimentos especiais ATC:
a) Por necessidade do fluxo do TFC na TMA SP e/ou no AD, a sequência de acionamento e TAX será dada pelo solo São Paulo.
b) Nos horários de alta densidade de TFC, será requerido que as ACFT efetuem suas OPS de DEP e ARR com o MNM possível de tempo de ocupação da RWY em uso.
c) O APP São Paulo poderá vetorar as ACFT em voo IFR para aproximação visual sempre que as condições de meteorologia estiverem igual ou acima de 5KM VIS e 1000FT de teto. Nessa situação, será mantido o FPL IFR da ACFT até o piloto em comando declarar CTC visual com a RWY em uso.
d) Nas OPS de ARR, os pilotos não reportarão para a TWR São Paulo a condição de trem de pouso. Exceto situações de emergência com referência ao seu baixamento e/ou travamento.
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Sim.
Aproximação de radar de vigilância
NIL.
Radar de aproximação de precisão
NIL.
Falha de comunicação
No caso de falha nas comunicações, o piloto atuará de conformidade com os procedimentos para falha nas comunicações expostos na ICA 100-12. Salvo instruções estabelecidas pelo órgão ATC.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
OBS Circular de Informação Aeronáutica específica de Rotas Especiais de aviões sob a TMA São Paulo.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
OBS OBST listados na Parte AD 2.10 da AIP-BRASIL para efeito de estabelecimentos de procedimentos de contingência e de circulação VMC a baixa altitude nas proximidades do AD.
|
|
|
SBSP AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
|
|
Atenção quanto à possibilidade de balões de ar quente não tripulados (balões juninos). Maior incidência nos meses de maio, junho, julho e agosto.
OBS VAC para entrada ou saída do circuito de TFC.
|
SBSP AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBSP AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima |
Penetraçao VSS/ VSS Penetration |
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|